2025-11-102025-11-10https://repositorio.upse.edu.ec/handle/46000/14744When arrested, people have the right to an attorney whom they can communicate with in their native language and know the grounds of their detention and how the case will be handled prior their release. However, there are some cases where people are arrested in foreign countries whose language they do not speak. If said country does not provide the services of professional interpreters that can breach that communication gap, some of these detainees will remain in prison sometimes for months without even knowing why. This research aimed to determine the situation in Guayaquil, Ecuador, due to the lack of knowledge about our field. Surveys and interviews were carried out with foreign citizens detained at the Centro de Rehabilitación Social de Varones and the female detention center in Guayaquil. It was concluded that 44 % of these detainees did not have an interpreter at any time; that 11 % of the detainees consider their rights had been violated and that the unauthorized practice of our profession dominates our market.Las personas privadas de la libertad tienen derecho a un abogado con quien puedan comunicarse en su propio idioma y a conocer las causas de su detención y cómo se manejará su caso previo a la obtención de la libertad. Sin embargo, existen casos en los que ciudadanos son detenidos en un país extraño y no hablan el idioma de dicho país, el cual además no cuenta con un servicio de intérpretes profesionales que puedan romper esa brecha de comunicación. Esto ocasiona que algunos de estos detenidos pasen incluso meses sin conocer si quiera las causas de su detención o sentencia. Este trabajo buscó determinar las falencias del sistema en Guayaquil, Ecuador, debido a la falta de conocimiento que existe acerca de nuestro campo laboral. Se realizaron encuestas y entrevistas a extranjeros privados de La Libertad en el Centro de Rehabilitación Social de Varones y la Cárcel de Mujeres en Guayaquil. Se concluyó que 44 % de los detenidos no contó en ningún momento con el servicio de interpretación y que el 11 % de ellos siente que sus derechos no fueron respetados y que, el intrusismo profesional prevalece en nuestro mercado.application/pdfinterpretación judicialdetenciónderechosintrusismo profesionaltraducciónlegal interpretationarrestrightsunauthorized practicetranslationAnalysis of the current situation of judicial interpretation for foreigners deprived of their liberty in EcuadorAnálisis de la situación actual de la interpretación judicial para los extranjeros privados de la libertad en Ecuadorinfo:eu-repo/semantics/article